Роман таржимаси 30 дан зиёд бадиий асарларни таржима қилган британиялик адабиётшунос Кэрол Ермакова томонидан амалга оширилди
Бугун, 18 январь куни Ислом Каримов номидаги Республика хайрия жамоат фонди томонидан мазкур китобнинг тақдимот маросими бўлиб ўтади. Унда Ўзбекистон Республикасининг Биринчи Президенти Ислом Каримовнинг рафиқаси – Ислом Каримов номидаги Республика хайрия жамоат фонди васийлик кенгаши аъзоси Татьяна Акбаровна Каримова иштирок этиши кутилмоқда.
Роман таржимаси 30 дан зиёд бадиий асарларни таржима қилган британиялик адабиётшунос Кэрол Ермакова томонидан амалга оширилди. Таржима таҳририни Жули Уикенден бажарган.
Ушбу нашр бадиий безак суратлари таниқли ўзбек рассоми Бобур Исмоилов томонидан ишланди. Абдулла Қодирийнинг ижодий мероси ҳақида, афсуски, хорижий китобхонлар етарлича хабар топмаган. Шу нуқтаи назардан, Каримов Фонди “Ўткан кунлар” романини инглиз тилига таржима қилиб чоп этишга аҳд қилди ҳамда ўзбекистонлик ёшларга мос равишда асарнинг совғабоп нашрини лотин алифбосида ҳам нашр этди.
“Ўткан кунлар” романининг инглиз тилидаги нашрини дунёга машҳур Amazon интернет-дўконига ҳам жойлаштирилган.